Houston, we've had a problem

Al parecer, la famosa frase de Jim Lovell desde el Apollo 13 "Houston, tenemos un problema" no fue exactamente así. No es que haya mucha diferencia, pero tratándose de una frase TAN famosa, no deja de ser curioso.

Audio de ese momento

Cronología del incidente, con transcripción de las comunicaciones

Según esto, sería :

Swigert: Okay, Houston, we've had a problem here.

Lousma (CAP COMM): This is Houston. Say again please.

Lovell: Houston, we've had a problem. We've had a main B bus undervolt.

Es decir: "Houston, hemos tenido un problema", y fue pronunciada primero por Swigert y después repetida por Lovell.

De hecho, en la wikipedia en inglés en puede leer:

Famous misquote: "Houston, we have a problem."

Actual quote: "Okay, Houston, we've had a problem here", uttered by Swigert to ground. Lovell then uttered this similar phrase: "Houston, we've had a problem."


Pero, ya para liarla más, otro detalle: Una transcripción detallada de las comunicaciones por radio (PDF 20MB, Pag. 167) sugiere que la primera frase (atribuida a Swigert) corresponde en realidad a una mezcla de los otros dos, porque la voz de Fred Haise, el piloto del módulo lunar (LMP) habría quedado por encima de la del comandante Jim Lovell (CDR) de esta forma:

Fred Haise: Ok, Houston...

Jim Lovell: I believe we've had a problem here.

[Lo que se oye, por tanto, podría ser: "Ok, Houston, we've had a problem here", por parte de dos voces distintas]

[Sigue:]

CAP COMM: This is Houston. Say again please

Jim Lovell: Houston, we've had a problem. We've had a main B bus undervolt.

CAP COMM: Roger. Main B undervolt.

CAP COMM: Ok, stand by, 13. We're looking at it.

[...]


Pero el audio no me resulta lo suficientemente claro como para identificar la voz de cada uno. A cualquiera de ellos le puede variar la voz ligeramente por la radio, habría que estar muy acostumbrado a escucharlos para distinguirlos bien.

No obstante, alguien debe saber qué se dijo exactamente y por parte de quién.